Языки народов России: кому они родные и почему мы хотим их сохранить. Сколько в россии языков

-и никогда не выходила замуж ни за кого другого! Конечно, мы хотим, чтобы девушка вышла замуж за своего друга. Если ее муж хочет жить в Махачкале, пусть живет в Махачкале. Однако ее муж должен быть своим Аркой. Если она другой национальности, мне кажется, что он этого не поймет. Сначала она может ему нравиться, но потом перестает.

Сто языков России

Русские люди используют более 100 языков для общения. Однако не все из них полностью объяснены лингвистами. А некоторые полностью исчезают, не дойдя до исследователей. Можно ли сохранить языковое разнообразие? Об этом Ольга Орлова, ведущая «Гамбургского счета» на российском общественном телевидении, спросила Сергея Татевосова, доктора лингвистических наук, профессора Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Сергей Татевосов родился в Москве в 1968 году. В 1993 году окончил философский факультет Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. В 1996 году он защитил докторскую диссертацию на тему «Типы квантификации». С 1997 года работает на кафедре теоретической и прикладной лингвистики факультета лингвистики МГУ. В 2010 году он защитил кандидатскую диссертацию на тему «Поведенческие особенности лексики и грамматики». С 1990 года он участвовал в 28 исследовательских миссиях на Северном Кавказе, в Поволжье, Сибири и на Крайнем Севере, изучая кавказские, алтайские, уральские и иранские языки. Он является автором более 100 научных статей, а также автором и редактором многих научных книг. С 2014 года он также преподает на экономическом факультете.

Профили ментальной системы предметного исследования научно-технической информации в МГУ (ИСТИНА).

Как описывают языки?

Ольга Орлова (

-Сергей, вы проводите языковые миссии и объясняете языки уже более 20 лет. И все это время вы посещаете отдаленные уголки нашей страны. Возможно ли, что еще не все русские языки были описаны?

-Нет такого объяснения, которое лингвисты признали бы абсолютно окончательным. Но, как ни удивительно, в русском языке еще много неизведанного. Я не удивлюсь, если некоторые лингвисты работают с информантами о русском языке и хотят обнаружить факты, которые до сих пор неизвестны или не до конца понятны.

‘Он работает на 10 процентов больше. Русский или нерусский? Кажется, он всегда был нерусским, но теперь это уже неясно. И он, вероятно, ответит: это абсолютный беспорядок.

-А что именно лингвисты называют лингвистическим описанием?

-Мы можем описывать язык в лингвистических терминах на разных уровнях. Вы можете начать с простого вопроса — какие категории слов присутствуют: существительные, прилагательные, глаголы и т.д. Понять, как они изменяются — окончания, спряжения, падежи, формы глаголов и т.д. Затем начинаются более глубокие вопросы. Как работают пенсии? Каковы возможные слабые предложения в этом языке? Как и почему она ограничена? В какой-то момент начинают возникать более фундаментальные вопросы. В конце концов, что такое лингвистика? Он хочет понять, где заканчивается язык и начинается невербальный язык. Затем ему необходимо выяснить, где находится это ограничение во всех языках.

-Какие принципы вы используете для определения языка, который вы хотите описать? Каковы принципы выбора? Интересует ли вас существование письменности? Или сколько людей говорят на этом языке?

-Язык оценивания совсем не важен. Письменные языки, как правило, лучше изучены. В них обычно больше выступающих. С другой стороны, неписаные языки могут быть забыты и проигнорированы Богом. Поэтому она обещает интересные открытия, новые впечатления.

-Означает ли описание, что вы изучаете этот язык?

-Программа по описанию малого языка русского народа (советской эпохи) началась в 1967 году. Я еще не родился. Инициативу мне предоставил мой начальник Александр Кивлик. Однажды он сказал: «Чтобы стать орнитологом, не обязательно уметь летать. Точно так же вам не нужно развивать жабры, чтобы работать продавцом рыбы. Вам также не нужно знать язык, чтобы понять, как он работает. Конечно, вы выучите базовую лексику. Более того, вы смотрите на грамматику — и на саму грамматику.

-и сколько людей говорят на языке в связи с его развитием. Как лингвисты в принципе сравнивают языки в терминах «совершенный/несовершенный» и «развитие/развитие»?

Лингвистика имеет очень четкое представление об этом: не существует развитых или неразвитых языков — есть описательные, понятные языки и не описательные, невразумительные языки. Мы не смотрим на то, сколько носителей у языка, независимо от того, есть ли на нем литература или нет. Если есть, это помогает, вы можете ознакомиться с текстом. Однако если язык обрабатывается литературой, это не значит, что он лингвистически более интересен.

-Существует ли среди лингвистов мнение о том, что «богатый язык — не богатый»?

Смерть и жизнь языков

Биологи высоко ценят биоразнообразие. Чем разнообразнее система, тем она устойчивее. Существует ли у лингвистов культ языкового разнообразия?

-Мы любим это, потому что языковое разнообразие обеспечивает нам зарплату. Но, конечно, все разнообразие хорошо, поэтому оно хорошо и в метафизическом смысле. Кстати, я не знаю, нужно ли нам языковое разнообразие, чтобы выжить как вид. Вид, отдельные части которого не могут понимать друг друга, вероятно, находится в невыгодном положении по сравнению с видом, говорящим на языке. Так получилось, что у нас много языков. И нам нравится, когда их много. Другой вопрос, сможем ли мы их удержать. Здесь лингвисты очень беспомощны. Если жизненные функции организма языка нарушены, рано или поздно не будет ни дыхания, ни сердцебиения, и мы ничего не сможем с этим поделать.

-Какие языки в настоящее время умирают на российской земле?

-К сожалению, их очень много. В разных регионах нашей страны ситуация разная. Но это вызывает беспокойство повсюду. Языки народов севера находятся в тяжелом состоянии. Они еще живы, но тенденция неутешительна. Для многих сибирских тюркских языков это очень тревожно. К сожалению, их много, и, к сожалению, если процесс исчезновения зашел достаточно далеко, он становится необратимым. А если он находится не так далеко, то это никого не волнует. Я посетил Ненецкий автономный округ в Архангельской области и изучал ненецкий язык. В регионе, где я был, нет сомнений, что язык исчезнет через 20-30 лет.

  Mind map: как разложить всё по полочкам. Mind map что это

Существует ресурс под названием Ethnologue. Он существует с 1990-х годов и, вероятно, является наиболее полным собранием данных о состоянии языков мира. По оценкам Ethnologue, более половины языков России находятся в зоне риска (см. ссылки). Тем не менее, все языки, которые я рассматривал, были в худшем состоянии, чем считает Ethnologue. Они оценивают степень угрозы по шкале от одного до десяти. Я даю ненцам на два балла больше, чем этнологам.

Этнография является основным ресурсом для сбора данных о языках мира. Он оценивает угрозы для языков по 10-й шкале egids (этнографическая расширенная шкала градации распада). Минимальные «0» баллов присваиваются языкам международного общения, таким как английский, а максимальные «10» баллов — мертвым языкам. Баллы от 6В до 9 означают, что язык в большей или меньшей степени подвержен риску.

По данным этнографии, в России насчитывается 105 живых языков. Из них 58, или 55%, находятся под угрозой исчезновения.

Оценка Что это значит Количество языков
6b Количество носителей уменьшается 20
7 Язык перестает передаваться детям 7
8a–b Имеются два поколения, не являющихся носителями языка 28
9 Активных носителей нет, фрагментарные и остаточные знания 3

— Сравните лингвистов с врачами. Здесь вам предстоит пройти миссию и диагностировать язык. Каковы признаки того, что пациент значительно больше жив, чем мертв, или наоборот?

— Есть ли какие-то важные параметры: получает ли ребенок этот язык как первый? Начинают ли они разговаривать с ней, произносят ли они ей свои первые слова? Если да, то все в порядке. Если такого ребенка нет, это означает, что языка вообще не существует.

— Однако однажды я помог ей. Это было в 97 или 98 году или что-то в этом роде — спросите ее. Пастух напомнил мне, как готовить кинкаль, и я приготовил его. Теперь я научил ее его делать.

В чем ценность двуязычия

Сила в единстве

В современном мире существуют две противоположные тенденции. Первая — это глобализация и интеграция. Мир становится все более глобальным с точки зрения экономики, технологий и информационных потоков. В этом мире, по сути, все, что признается наиболее важным, — это знание международного языка общения, английского. Английский язык оказался самым известным, ценным и востребованным языком. Распространение книг или количество электронных публикаций на английском языке не сравнится ни с одним другим языком, а английский язык необходим для получения интересной оплачиваемой работы. Большинство родителей в неанглоязычных странах хотят, чтобы их дети изучали английский язык.

На уровне отдельных государств также происходит интеграция. Чтобы стать единой страной, необходим общий государственный язык, на котором все граждане чувствовали бы себя комфортно. В России это выражается в безусловном предпочтении русского языка в качестве языка промежуточного общения.

Сила в разнообразии

Исторически сложилось так, что многоязычие — это обычное состояние человека, и в мире по-прежнему больше двуязычных и трехъязычных людей, чем мы привыкли считать. Все языки являются уникальными явлениями человеческой мысли, культуры и истории и, таким образом, вносят свой вклад в человечность человечества.

На социальном уровне многоязычие способствует формированию более толерантного общества, а для отдельных людей имеет как психологические, так и культурные преимущества.

Многочисленные исследования показали преимущества двуязычия мозга. Она способствует развитию гибкости мышления и сочетается с более высоким уровнем развития ряда других способностей.

Однако самое важное изменение, которое дает возможность малому языку заявить о себе, — это осознание ценности разнообразия как такового. В мире мы ценим разных, уникальных, индивидуальных людей, и это касается не только культурных явлений, но и все чаще, например, несетевых магазинов, нетуристических мест отдыха или изделий ручной работы.

Благодаря этой новой тенденции языковое разнообразие также признается ценным ресурсом. Это наши особенности и богатство, и малый язык как то, что заслуживает внимания не только лингвистов, но и общества.

Отношение общества меняется. Я знаю это на собственном опыте», — говорит Андрей Шлюинский. -15 лет назад, когда я сказал, что у меня миссия по изучению маленького неизвестного языка, люди, не являющиеся экспертами в области лингвистики, посмотрели на меня так, будто я сошел с ума от этого. Теперь все откуда-то знают, что это очень важно. Она висит в воздухе.

Как строится языковая политика

Государственные и официальные языки

Согласно статье 68 Конституции РФ, русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории. Эта же статья дает демократическим странам право устанавливать свои государственные языки. Он, наряду с русским языком как языком государств Российской Федерации, используется органами государственной власти, местного самоуправления и государственными органами. Это означает, что демократия имеет два государственных языка — русский и региональный. Это справедливо для всех национальных демократий (кроме Карелии): их дополнительными официальными языками являются татарский, осетинский, якутский, башкирский, бурятский, чеченский и т.д. В Дагестане особая ситуация: здесь много дополнительных государственных языков, таких как аварский, даргинский, лакский, резгинский и чахурский.

Более того, согласно той же статье Конституции, Российская Федерация гарантирует всем своим гражданам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Это право также защищено Законом «О языке народа Российской Федерации» 1991 года.

Этнические сообщества имеют право свободно пользоваться своим языком, создавать письменность (не обязательно на основе кириллицы), изучать свой язык, обучать и развивать его взрослых и детей. Они могут издавать книги и создавать СМИ на своем языке.

За все эти вопросы отвечает как языковое сообщество, так и государство, которое обязано его поддерживать. Поэтому сохранение и развитие языка зависит не только от вышеперечисленных мер, но и от деятельности и интересов его носителей.

Языки в системе школьного образования

В школах языки либо используются как средство обучения (учителя ведут на них уроки), либо преподаются как предмет («русский», «английский», «саха»). Русский язык в основном используется в качестве средства обучения в российских школах, а также является обязательным государственным языком. Иностранные языки изучаются в массовых школах, но не преподаются, хотя в Советском Союзе во второй половине 20 века был опыт создания школ с преподаванием некоторых предметов на иностранных языках.

  Нативное приложение и гибридное – что это и в чем разница. Нативное приложение что это?

Русские языки занимают промежуточное положение. Они считаются родными в соответствующих языковых сообществах, но студенты (и даже преподаватели) часто знают их лучше, чем русский язык. Поэтому их в лучшем случае «проходят», а другие предметы преподаются редко.

По данным Министерства образования и науки РФ в 2015/2016 учебном году в качестве средств обучения использовались 27 языков (включая русский). Этот список почти полностью состоит из языков демократических областей страны — например, в него входят аварский, адыгейский, башкирский, бурятский, калмыцкий и ливадийско-восточномарийский языки.

Количество языков, преподаваемых в школах в качестве предметов, значительно выше — 72. Например, ненцы тундры, нив, ивн, эскимос Чаплина и южный юкагир изучаются как родные языки.

В августе 2018 года изучение родного языка в школе перестало быть обязательным. В Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» были внесены изменения, позволяющие каждому ученику (по желанию родителей) выбрать в качестве предмета русский язык как родной. В результате объем преподавания национального языка сократился.

Андрей Шруинский комментирует: «После того, как изучение национального языка как родного в школе стало необязательным, его преподавание сократилось, но не исчезло, как многие опасались». -Тот факт, что предмет изучается в школе, что есть книги по нему, имеет важное символическое значение, хотя с точки зрения практической пользы один или два урока в неделю не имеют большого значения.

Курс на сохранение языков

Примерно в то же время, когда изучение национального языка в школах стало необязательным, президент Владимир Путин, выступая на образовательном форуме в Пятигорске, призвал возродить программу по сохранению национального языка на современной основе. 2019 год был объявлен ЮНЕСКО Международным годом языков коренных народов (не только один год, ЮНЕСКО уже объявила, что десятилетие с 2022 по 2032 год будет Международным десятилетием языков коренных народов).

Пришло время более интенсивно искать решения проблемы сохранения языкового разнообразия в России. В частности, в нашей стране при Министерстве образования РФ созданы Фонд научных исследований по сохранению родного языка и Институт развития родного языка.

В апреле 2019 года в Институте языкознания РАН прошла международная конференция «Языковой форум 2019: родной язык в России и мире». А в декабре Общественная палата Российской Федерации организовала общероссийскую конференцию «Родной язык русского народа в системе образования: современное состояние и перспективы развития» с участием ведущих экспертов в этой области.

Существует несколько исследовательских центров, которые систематически занимаются мониторингом, регистрацией и изучением состояния малых языков и анализом того, как они сохраняются. Например, в Институте языкознания Российской академии наук есть Научно-исследовательский центр национальных языковых отношений и Институт изучения и сохранения малых языков. В Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова создан Научно-исследовательский центр языков коренных народов России при кафедре теоретической и прикладной лингвистики философского факультета. Существует также Комитет РАН по языкам народов Российской Федерации. Существуют также региональные центры, например, Научно-исследовательский центр родных языков при Дагестанском государственном университете.

В этом году в День родного языка, который отмечается 21 февраля, был организован конкурс детского чтения «Родной язык России». Дети представили видеозаписи, на которых они читают стихи на родном языке.

Что можно сделать, чтобы помочь детям заговорить на этих исчезающих языках? Существует возможность замедлить процесс исчезновения языка благодаря сочетанию национальных усилий, работы профессионального сообщества и заинтересованности местных языковых активистов. Это вторая часть обзора.

В России много людей, имеющих свою собственную культуру и язык. Конечно, большинство говорит по-русски, но очень немногие говорят только на своем родном языке. Ниже приведены наиболее распространенные из них.

Слова-маркеры

Но как насчет того, чтобы спросить? Вам нужны слова — это очевидно. Поисковый индекс состоит из слов, поэтому в каждом языке нужно найти слово, которое встречается в этом языке и не совпадает со словом в другом языке. В некотором смысле вероятность совпадения двух слов из разных языков значительно выше, так как поиск на русском языке проще, поскольку почти все языки в каталоге написаны кириллицей, что редко встречается в глобальных языках. Сокращение: смешивание только постсоветских слов, слова из некоторых языков Океании не вызывают шума.

Но где нам найти слова? Если мы снова обратимся к лингвистам, то они скажут нам, что есть старое, достойное публикации издание — Определители языков мира (М., 1961, 2-е издание) Гиляревского Р.С., Гривнина В.С.. Каждому описываемому языку (около 200) посвящена страница, на которой дается название языка, два коротких текста о нем, информация об алфавите, его основных функциях и количестве говорящих, а также информация о происхождении его генетики.

Хотя это кажется очень бесполезным для наших целей, на странице 259 добавляется «характерные сочетания букв определенного языка и служебных слов». Кажется, это именно то, что нам нужно, но, к сожалению, слова, приведенные там, очень короткие и по составу букв совпадают с русскими словами. Например, в случае с Балканами это ‘something-something’, которое при поиске выдает чудовищный мусор, не имеющий отношения к Балканам (something-something, а также ‘unmanned air vehicle’) Гора Мари — ‘don’ (что еще больше ухудшает поиск). Однако слова в этом разделе встречаются довольно редко. Также невозможно осуществлять поиск по буквенным сочетаниям Яндекса.

Лингвисты предполагают, что. Ученые найдут другое решение. Почему бы не взять Википедию (есть Википедия для русских языков), превратить ее в генератор частот, выйти за рамки словарей, находить таким образом уникальные лексемы и использовать их для поиска вопросов? К сожалению, это тоже не работает. Во-первых, в России не существует Википедии для всех языков. В Википедии всего 22 «настоящих» раздела, не из инкубатора. Инкубатор добавляет еще 41. Однако обычно он очень короткий, почти десятки очень коротких текстов. Это означает, что он не дает статистически значимых результатов. Это инкубатор Табасаранской Википедии (5 статей). Это Ногайский инкубатор (23 статьи). В других вообще нет текста, или есть статья Таскириса о Баскиридесе. И т.д.

Тем не менее, настоящие (неоперившиеся) Википедии не могут служить хорошим источником. Они…. потому что они написаны не людьми! Википедия, крупнейшее русскоязычное приобретение, страдает от того, что википедисты называют «арахнофилией» — автоматического заполнения модулей статьями, созданными по стандартам. Например, Википедии Баскир и Татар «человеческие» в очень малой пропорции и имеют десятки тысяч автоматических записей для рек и озер. Попробуйте нажать на ссылку «случайные статьи» в Википедии Баскира — сколько раз из десяти вы найдете статью, в которой нет воды (можете поискать ключевое слово «йылга» для реки)? Ситуация немного улучшилась, стало больше статей о странах и местах, но пять лет назад «вода» была 8 раз. Я только что кликнул; 7:3 — 7:3 в пользу реки. Что вы говорите?

  Продажи на eBay из России: особенности и ограничения. Как продавать на ebay из россии.

Поиск

Таким образом, у вас есть поисковые запросы, и вы отправляете их по одному в yandex.xml, чтобы получить результат. Все не так просто. Во-первых, yandex.xml ограничивает наш аппетит 10 000 вопросов в день. Это не так уж мало, не так ли? Да, но он дает языческие ссылки (10 на страницу) и переход на следующую страницу считается как еще одно приложение …

Кроме того, на выходе все еще лежит мусор. Даже при хороших показателях. Что у нас есть. Зеркала и копии. В частности, многие экземпляры Википедии. Зачем нам считать Википедию, если наша цель — собрать все тексты на всех языках? В конце концов, Википедию можно загрузить одним щелчком мыши! Кое-что другое; статьи по изучению языка. Лингвист пишет статью на русском языке, цитируя предложение на лутурийском, и в этом предложении есть наш язык. Мы должны быть осторожны, потому что то, что мы имеем перед собой, на самом деле является русским текстом. В качестве альтернативы это может быть словарь. Здесь также есть искомое слово, но нет текста. Музыкальные сайты стали для нас сюрпризом. На них вы можете найти mp3 записи песен на многих народных или малых языках. Там нет текста, но есть короткая фраза — название музыкального трека, — которая соответствует запросу. В некоторых языках этих сайтов так много, что они засоряют весь выход. Мы искали тексты песен и решили, что они даже не наши клиенты.

Нужно как-то отгородиться от ненужного. Первый фильтр уже может быть вставлен в поисковую систему с помощью поисковой машины. Если языковых индикаторов немного, то, поймав подсектор, мы можем спросить поисковую систему, есть ли на том же сайте другое слово в списке. Если да, то мы можем оказаться именно на том сайте, который нам нужен. Если индикатор есть, а других нет, то, скорее всего, у нас на руках пустышка. Например, есть замечательное хакасское слово «пазов» («снова»). Он отвечает всем критериям слова-индикатора, приведенного выше. Однако суть заключается в следующем. Когда они пишут по-русски, то иногда делают ошибки и пишут «пазов» вместо «пазов» (нос). Наш фильтр поможет вам понять, является ли это опечаткой в русском тексте или это действительно хакасский текст. Дело в том, что это дополнительные вопросы, которых очень мало.

Это не то же самое, что список сайтов, на которых вы нашли нужные вам тексты. Если вы намерены не только найти эти объекты, но и нарисовать их для создания серии текстов, вам необходимо знать, на какую глубину вам нужно их нарисовать. Разделите все найденные области на три категории (все из которых также можно узнать, задав правильные вопросы Яндексу). Первая категория — это категория, в которой многие (возможно, большинство) страницы содержат текст на интересующем вас языке.

Ко второй категории относятся те, у кого мало документов на интересующем языке (мало по сравнению с общим количеством страниц).

В третьем случае мы рассматривали огромные сайты с миллионами страниц. Это включает в себя содержание, представляющее интерес. Это YouTube (подписи к видео содержат текст на «языке») или stihi.ru (например, там публикуются чеченские поэты).

Кроме того, мы специально спросили Яндекс, где они нашли интересующие их слова в социальной сети VK.com. Из всех полученных страниц мы выбрали именно эту общину. Мы полагали, что средний двуязычный пользователь, скорее всего, будет общаться в специальном месте (том же сообществе) на своем языке, но на своей собственной стене, скорее всего, будет писать на русском. Русский язык — говорящие эмоции. Его друзья. Конечно, это не всегда так. Однако в целом это действительно так.

Определение языка

В результате мы получили список мест и сообществ VK.com. Эти списки уже устарели. Некоторые сайты исчезли, некоторые добавились, а жизнь VK.com стала более насыщенной. Однако с начала 2016 года информация о том, как работает интернет на малых русских языках, очень правдива.

Следующим шагом было загрузить все. Проект не полностью завершен. Загрузка десятков различных сайтов для таких важных языков, как татарский и ундемуртский, не поддавалась манипуляциям. Обрывки рухнули и были развешаны. Однако мы загрузили все сообщество из VK через API.

Однако одного скачивания недостаточно. Нам нужно определить, что именно мы загрузили. Сайты, содержащие интересующий нас контент, вряд ли являются одноязычными. Для того чтобы создать набор текстов, которые могут использовать лингвисты и понять существование интернет-языков, полученный сайт должен быть очищен от других языковых оберток и текстов. Как правило, компьютерная лингвистика использует статистику для распределения символов (чаще последовательностей символов, нграмм) в текстах. Если у вас уже есть тексты на разных языках, вы можете обучить свою модель, а затем успешно определить, какой язык перед вами. Проблема, однако, заключается в том, что у нас нет такого массива предписанных данных. Мы просто пытаемся его создать.

Но если задуматься, это совсем не так. Для их различения может потребоваться два языка. Один из них является вторичным языком (неважно, якутским или чувашским), а другой — русским. Мы должны отделить их друг от друга. В этом случае проект находится в исполняемой форме. Ведь у нас многие русские языки являются «лабораторными животными». Таким образом, мы должны говорить, например, о каждом, независимо от того, на русском это языке или нет. Если это не русский, значит, это наш клиент. ID работал не везде и не всегда, но в целом вполне удовлетворительно.

Оцените статью
Бизнес блог